クリスマス終了に伴い、変わりばえのしないいつものネタで…
米デトロイトの空港に着陸直前のノースウエスト機(乗客・乗員計289人)内で25日起きたテロ未遂事件で、連邦捜査局(FBI)などは、拘束したナイジェリア人、ファルーク・アブドゥルムタッラブ容疑者(23)の事情聴取など本格捜査に着手した。
この事件を報じるNHK-BSのニュースで、女性アナウンサー*1が,
テロ未遂事件
という複合語(?)を【テ/ロミスイジ\ケン】というアクセントで発音していた*2。
私の感じでは【テ\ロミ/スイジ\ケン】のほうが自然なんだけど、これは関西訛りかしら*3。
***アクセントの高低の表し方は、面白い言葉の話題が満載された、読売テレビ道浦俊彦アナウンサーのブログ『道浦俊彦TIME』から借用しています。(参考:新・ことば事情 3781 「財源のアクセント」)