“キモノショップinイングランド” その後

約11年前に、自分のはてなダイアリーに書いた駄記事*1
nigellanoire.hatenablog.com


当時はこの作品の日本語翻訳が出たことがあるのかよく知らないまま書いていましたが、このたびめでたく出るらしいです。


H・G・ウェルズが、自身の青少年時代を投影しコミカルに描いた自伝的長編。『ポリー氏の人生』が、本邦初訳で刊行決定!》
www.fukkan.com


問題の、たぶんdraperだと思われる業種を示す単語は、この紹介文では「服地商」と訳されているみたい。
そらそうですよねー。

*1:記事本体は駄ですが、ためになるコメントをいただいております